2. Client Negotiation


Mr.Tom: Thank you for meeting with us today to discuss the contract terms.

 

Ms.Mary: We appreciate the opportunity to review the agreement in detail.

 

Mr.Tom: Our primary concern is the proposed payment schedule.

 

Ms.Mary: We're open to adjusting it to better align with your cash flow needs.

 

Mr.Tom: Could we extend the payment terms to net-60?

* net 30 (days)나 net 60 (days)라는 표현은 청구서를 받은 날로부터 시작해서 30일 후 지급 혹은 60일 후 지급처럼 돈이 실제로 들어오기까지 걸리는 날짜를 의미합니다. 

 

Ms.Mary: While net-60 might be challenging, we could consider net-45 with a 2% early payment discount.

 

Mr.Tom: What guarantees can you provide regarding delivery timelines?

 

Ms.Mary: We include a service level agreement with specific performance metrics and penalties.

* SLA (서비스 수준 계약) : 공급업체가 고객에게 제공하기로 약속한 서비스 수준을 명시하는 아웃소싱 및 기술 공급업체 계약입니다. 이 계약에는 가동 시간, 납품 시간, 응답 시간 및 해결 시간 등의 지표가 포함되어 있습니다. 또한 SLA는 추가 지원 또는 가격 할인 등 요구 사항이 충족되지 않았을 경우의 조치가 설명되어 있습니다.

 

Mr.Tom: I see the pricing doesn't include maintenance support.

 

Ms.Mary: We can bundle in a 12-month maintenance package at a discounted rate.

 

Mr.Tom: Let's discuss the scope of that maintenance package.

* scope :  범위

 

Ms.Mary: It covers all updates, priority support, and quarterly system reviews.

 

Mr.Tom: What about training for our staff?

 

Ms.Mary: We'll provide comprehensive onsite training for up to 15 employees.

* onsite : 현장의

* up to ~ : 최대 ~까지

 

Mr.Tom: When can you send the revised proposal?

 

Ms.Mary: You'll have it on your desk first thing tomorrow morning.

 

'Business English' 카테고리의 다른 글

1. Implementing a New Customer Relationship Management (CRM) System  (1) 2024.11.06
5. Sales Strategy Meeting  (1) 2024.11.05
4. Performance Review  (0) 2024.11.02
3. Remote Team Meeting  (2) 2024.11.01
1. Project Status Meeting  (0) 2024.10.30

+ Recent posts